{"id":2359,"date":"2024-02-23T14:45:27","date_gmt":"2024-02-23T19:45:27","guid":{"rendered":"https:\/\/rjmusa.org\/?page_id=2359"},"modified":"2024-02-23T15:21:26","modified_gmt":"2024-02-23T20:21:26","slug":"multilingual-intercultural","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/intercultural-multilingue\/","title":{"rendered":"Pluriling\u00fce e intercultural"},"content":{"rendered":"<p>Menos de 25 a\u00f1os despu\u00e9s de que Santa Claudina Th\u00e9venet y sus compa\u00f1eras de misi\u00f3n fundaran en Francia la Congregaci\u00f3n de las Religiosas de Jes\u00fas y Mar\u00eda, la RJM se convirti\u00f3 en una congregaci\u00f3n internacional cuando las primeras hermanas llegaron a la India en 1842. Hoy, <a href=\"https:\/\/www.rjmgeneral.org\/en\/where-we-are\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Los RJM est\u00e1n presentes ministrando en 29 pa\u00edses.<\/a> \u00a1alrededor del mundo!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La historia de la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed comenz\u00f3 cuando las hermanas RJM de Quebec llegaron a Fall River, Massachusetts, para ministrar a los hijos de inmigrantes de habla francesa. La historia de la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed tambi\u00e9n incluye a RJM en el suroeste de los Estados Unidos, quienes vinieron desde M\u00e9xico para ministrar a los cat\u00f3licos de habla hispana en California y Texas. Con ra\u00edces a trav\u00e9s de fronteras e idiomas en Nueva Inglaterra y el suroeste, el RJM expandi\u00f3 y abri\u00f3 escuelas en lugares como la ciudad de Nueva York y Maryland, donde los estudiantes proven\u00edan de familias de diferentes or\u00edgenes y culturas. Las mujeres j\u00f3venes que se unieron al RJM en los Estados Unidos agregaron diversidad cultural y ling\u00fc\u00edstica a nuestra provincia. Mientras tanto, nuestra congregaci\u00f3n ha crecido globalmente y la diversidad y la realidad multiling\u00fce del RJM en todo el mundo significa que nuestro futuro, juntos, requiere que abracemos los muchos idiomas y culturas de los que venimos y en los que servimos. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En 1997, cuando RJM de esta provincia lleg\u00f3 por primera vez a Hait\u00ed, la diversidad ling\u00fc\u00edstica y cultural se expandi\u00f3 una vez m\u00e1s. Desde entonces, no s\u00f3lo las hermanas y compa\u00f1eras de misi\u00f3n tuvieron que adaptarse e integrarse al idioma y la cultura haitianas, sino que tambi\u00e9n mujeres j\u00f3venes de Hait\u00ed han sido llamadas a ingresar a la congregaci\u00f3n. Hoy en d\u00eda, la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed es verdaderamente multiling\u00fce y las hermanas y compa\u00f1eras de misi\u00f3n utilizan el ingl\u00e9s, el espa\u00f1ol, el criollo haitiano y el franc\u00e9s como idiomas principales. <\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>A medida que la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed avanza, buscamos ser intencionalmente interculturales en formas que respeten plenamente los or\u00edgenes de donde provienen nuestras hermanas y compa\u00f1eras en misi\u00f3n y las comunidades y personas con quienes ministramos.<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\"> Idioma para la conexi\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Con el reconocimiento de que la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed es multiling\u00fce, nos estamos embarcando en un esfuerzo para asegurar que nuestras pr\u00e1cticas de comunicaci\u00f3n reflejen esa realidad lo mejor que podamos. Esto significa, ante todo, hacer esfuerzos intencionales para garantizar que proporcionamos medios para que los hablantes\/lectores de los idiomas principales de la provincia tengan acceso a la informaci\u00f3n destinada a cualquier persona en las \u00e1reas donde servimos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>PASO 1 = tecnolog\u00eda del siglo XXI<\/strong> \u2026 espero que hayas visto que recientemente ha comenzado a aparecer un nuevo cuadro gris en la parte inferior derecha de nuestras p\u00e1ginas web. Si est\u00e1 leyendo esta p\u00e1gina en el ingl\u00e9s original en el que la escribimos, entonces su cuadro gris probablemente diga <strong><bdo lang=\"en\" dir=\"ltr\">Ingl\u00e9s<\/bdo><\/strong>, pero si pasa el mouse sobre ese cuadro gris, ver\u00e1 que ahora hay cuatro opciones de idioma. Adem\u00e1s del ingl\u00e9s, puedes elegir <strong><bdo lang=\"es\" dir=\"ltr\">Espa\u00f1ol de M\u00e9xico<\/bdo><\/strong>, <strong><bdo lang=\"fr\" dir=\"ltr\">Franc\u00e9s de Canad\u00e1<\/bdo><\/strong>, y <strong><bdo lang=\"ht\" dir=\"ltr\">krey\u00f2l ayisyen<\/bdo><\/strong>.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"772\" src=\"https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-1024x772.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2360\" style=\"width:355px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-1024x772.jpg 1024w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-300x226.jpg 300w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-768x579.jpg 768w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-1536x1158.jpg 1536w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website-16x12.jpg 16w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Language-Options-on-Website.jpg 1829w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p><em>Como visitante de nuestro sitio web provincial, ahora puede seleccionar su idioma preferido y, detr\u00e1s de escena, el programa que utilizamos para administrar nuestro sitio web, WordPress, utilizar\u00e1 Google Translate para brindarle una versi\u00f3n generada por m\u00e1quina de nuestras p\u00e1ginas web en el idioma usted seleccion\u00f3.<\/em> La versi\u00f3n traducida de nuestra web incluir\u00e1 tanto los men\u00fas como el contenido que hayamos publicado. * La \u00fanica excepci\u00f3n importante en este momento es que los documentos PDF que est\u00e1n disponibles en nuestro sitio web actualmente solo est\u00e1n disponibles en su idioma original, que generalmente es el ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"500\" height=\"380\" src=\"https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/A-multilingual-mindset-500x380-1.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2361\" style=\"width:225px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/A-multilingual-mindset-500x380-1.png 500w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/A-multilingual-mindset-500x380-1-300x228.png 300w, https:\/\/rjmusa.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/A-multilingual-mindset-500x380-1-16x12.png 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p><strong>PASO 2 = Refinar y mejorar<\/strong> \u2026 para ser verdaderamente intercultural, no basta con ofrecer una manera f\u00e1cil para que Google Translate haga que nuestro contenido est\u00e9 disponible mediante IA. De cara al futuro, debemos comenzar nuestras comunicaciones con la intenci\u00f3n de hacerlas accesibles en varios idiomas desde el principio. Necesitamos tener en cuenta a nuestras hermanas, compa\u00f1eras y amigas mientras desarrollamos e implementamos una estrategia de comunicaci\u00f3n general que sea respetuosa, acogedora e inclusiva, pero que tambi\u00e9n reconozca que no tenemos los recursos ni el personal para tener traductores profesionales de guardia. para cada momento de comunicaci\u00f3n.  <\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Esto significa que ser multiling\u00fce e intercultural son factores que todos debemos adoptar cuando nos comunicamos entre nosotros. Todos tenemos un papel que desempe\u00f1ar en la comunicaci\u00f3n a trav\u00e9s de las barreras del idioma y en conocernos unos a otros lo mejor que podamos con las herramientas que tenemos disponibles en un momento dado. Aceptar y mejorar nuestra realidad como provincia y congregaci\u00f3n multiling\u00fce en un mundo cada vez m\u00e1s multiling\u00fce significa que todos vamos a tener que desarrollar actitudes y habilidades, adem\u00e1s de poner a disposici\u00f3n herramientas de traducci\u00f3n. <\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>A medida que avanzamos, aqu\u00ed hay algunas estrategias iniciales que el liderazgo provincial est\u00e1 adoptando para adoptar una mentalidad multiling\u00fce:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Se est\u00e1 reuniendo un grupo de expertos y profesionales que entienden la misi\u00f3n de RJM y que tienen conocimiento de las comunidades multiling\u00fces e interculturales de personas dentro y fuera de nuestra provincia para ayudarnos a consolidar nuestras estrategias de comunicaci\u00f3n. No queremos perder el tiempo con pr\u00e1cticas o herramientas que consumir\u00e1n tiempo o dinero y no nos ayudar\u00e1n a alcanzar nuestras metas. <\/li>\n\n\n\n<li>Estamos trabajando para armar una lista de hermanas, compa\u00f1eras y amigas del RJM que tengan habilidades escritas y orales en franc\u00e9s, espa\u00f1ol y criollo haitiano. Tenemos la intenci\u00f3n de pedirles a estas personas que nos ayuden a asegurarnos de que las traducciones realizadas con la ayuda de tecnolog\u00edas como Google Translate y Microsoft Office nos brinden contenido que realmente comunique lo que pretendemos sin pasos en falso culturales ni opciones de idioma que est\u00e9n fuera de contexto para nuestros ministerios.<\/li>\n\n\n\n<li>Adem\u00e1s de las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica que estamos incorporando en este sitio web, tambi\u00e9n estamos trabajando para implementar herramientas a trav\u00e9s de Microsoft y Adobe que permitan asistencia con la traducci\u00f3n en nuestros correos electr\u00f3nicos, nuestros documentos de Word y nuestros archivos PDF. Y estamos trabajando para construir relaciones con aquellos que leen, escriben y hablan otros idiomas adem\u00e1s del ingl\u00e9s para que est\u00e9n disponibles para ayudarnos a redactar y verificar el contenido para asegurarnos de que realmente nos estemos comunicando y no solo confiando en tecnolog\u00eda automatizada.<\/li>\n\n\n\n<li>Planeamos aumentar la cantidad de contenido que generamos en varios idiomas desde el principio. Con el tiempo, nuestros esfuerzos por ser multiling\u00fces mejorar\u00e1n y se fortalecer\u00e1n. Por lo tanto, debemos pedir paciencia mientras todos adoptamos una mentalidad multiling\u00fce y aprendemos a utilizar las herramientas disponibles y a respetar las necesidades y preferencias de los dem\u00e1s en la v\u00eda de comunicaci\u00f3n bidireccional.<\/li>\n\n\n\n<li>\u00a1Necesitaremos tu ayuda! A medida que implementemos software y otras herramientas, necesitaremos que usted aprenda a usar estas herramientas para que todos intentemos utilizar la mentalidad multiling\u00fce cuando participemos tanto en dar como en recibir comunicaciones. Esto incluir\u00e1 la construcci\u00f3n de una cultura dentro de nuestra provincia y sus ministerios donde todos consideremos nuestras propias fortalezas y debilidades al estar en una organizaci\u00f3n y un mundo multiling\u00fces. <em>y <\/em>Todos tenemos habilidades y estrategias para poder relacionarnos respetuosamente con otras personas en entornos donde se usa m\u00e1s de un idioma, incluso si nuestra \u00fanica habilidad es poder decirles c\u00f3modamente a los dem\u00e1s que tenemos dificultades debido al idioma que usamos. . <br><br><em>Si bien se trata de hacer que nuestras comunicaciones en ingl\u00e9s sean m\u00e1s accesibles en otros idiomas, tambi\u00e9n se trata de relaciones con otros idiomas... tambi\u00e9n debemos asegurarnos de que podamos ayudar a los hispanohablantes a sentirse c\u00f3modos en entornos criollos haitianos o a los angloparlantes a poder funcionar en un \u00a1Entorno de habla francesa y poder manejar tener m\u00e1s de dos idiomas en juego en las conversaciones!<\/em><br><br><strong>Si tiene pensamientos, preguntas, inquietudes o ideas sobre c\u00f3mo ser m\u00e1s multiling\u00fce e intercultural en la Provincia EE.UU.-Hait\u00ed, lo invitamos a comunicarse con el liderazgo provincial, en cualquier idioma que le resulte c\u00f3modo, y a su vez haremos todo lo posible para usted. Lo mejor es responder y entablar conversaci\u00f3n con usted. <\/strong><br><br>Mientras tanto, a medida que crecemos en nuestra mentalidad multiling\u00fce, aseg\u00farese de informarnos d\u00f3nde y cu\u00e1ndo cometemos errores o podr\u00edamos hacerlo mejor. Por ejemplo, si encuentra contenido en este sitio web que es incorrecto o confuso, por favor <a href=\"https:\/\/rjmusa.org\/es\/contacto\/\">Contactar a Toby Harkleroad<\/a>, nuestro Director de Avance Misionero, para hac\u00e9rselo saber.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\"><bdo lang=\"es\" dir=\"ltr\"><strong>\u00a1Qu\u00e9 bueno es Dios!<\/strong><\/bdo> \u271b <bdo lang=\"ht\" dir=\"ltr\"><strong>\u00a1Ala, buen Bondye!<\/strong><\/bdo> \u271b <bdo lang=\"fr\" dir=\"ltr\"><strong>Que le Bon Dieu est Bon!<\/strong><\/bdo> \u271b <strong>\u00a1Qu\u00e9 bueno es Dios!<\/strong><\/h6>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Menos de 25 a\u00f1os despu\u00e9s de que Santa Claudina Th\u00e9venet y sus compa\u00f1eras de misi\u00f3n fundaran en Francia la Congregaci\u00f3n de las Religiosas de Jes\u00fas y Mar\u00eda, la RJM se convirti\u00f3 en una congregaci\u00f3n internacional cuando las primeras hermanas llegaron a la India en 1842. Hoy en d\u00eda, las RJM son \u00a1presente ministrando en 29 pa\u00edses alrededor del mundo! El\u2026<\/p>","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"section":[],"class_list":["post-2359","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"taxonomy_info":[],"featured_image_src_large":false,"author_info":{"display_name":"Toby Harkleroad","author_link":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/author\/toby\/"},"comment_info":0,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2359","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2359"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2359\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2359"}],"wp:term":[{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/rjmusa.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=2359"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}